GO Blog | EF Tunisie
Les dernières informations sur les voyages, les langues et la culture par EF Education First
MenuBrochure gratuite

12 nouveaux mots d’anglais à apprendre

12 nouveaux mots d’anglais à apprendre

Voici venu le temps d’une nouvelle mise à jour de vocabulaire – le dictionnaire Oxford ouvre une brèche dans laquelle nous nous engouffrons avec bonheur, avec toutes sortes de nouveaux mots qui pourront parfaitement vous préparer à votre prochaine “sortie de scène” (mic drop).

Donc, ignorez toute cette rancœur (butthurt), ces passagers qui empiètent sur votre espace (manspreading) dans les transports en commun, ces inconnus étranges (randos) qui semblent frustrés et énervés (rage-quit) contre leurs jeux vidéo et concentrez-vous sur tous les mots géniaux (awesomesauce) de cet article facile à lire et engageant (snackable) ; utilisez-les lorsque vous composez accidentellement (butt-dialing) le numéro de votre ami(e) M. ou Mme (Mx.) Smith, réparez votre vélo de façon ingénieuse (MacGyvering) ou invitez vos amis à l’heure de la bière (beer o’clock).

1. Awesomesauce (adjectif)

Les mots « en sauce » ont remplacé les pouces levés : lorsque quelque chose est extrêmement bon, n’ayez plus peur d’utiliser le terme awesomesauce (génial). Le contraire, c’est-à-dire quelque chose d’extrêmement mauvais ou décevant, serait plutôt weak sauce. Ne me demandez pas pourquoi strong sauce n’est pas au menu.

“My new bike is awesomesauce!” (Mon nouveau vélo est génial).

“His latest movie is total weak sauce.” (Son dernier film est un navet absolu).

2. Manspreading (nom)

Si vous utilisez les transports en commun, vous avez probablement été exposé ou même pratiqué vous-même le « manspreading », lorsque les jambes des voyageurs masculins commettent le crime relativement ennuyeux d’empiéter sur l’espace de leurs voisins – ces passagers indélicats s’assoient les jambes écartées et monopolisent plusieurs sièges.

“There’s so much mandspreading going on on my train; I think I’m going to start biking to work.” (Il y a tellement de voyageurs masculins qui monopolisent plusieurs sièges dans le train que je commence à songer à me rendre au travail à vélo).

3. Beer o’clock / Wine o’clock (nom)

L’heure de la bière et l’heure du vin décrivent les moments opportuns de la journée pour commencer à consommer la boisson indiquée – notez que cela exprime une heure de p(o)inte très flexible et personnalisable dans le temps.

“Everyone! Stop working, it’s beer o’clock!” (Que tout le monde arrête le travail, c’est l’heure de la bière !)

4. Butt-dial/ Pocket-dial (verbe)

Cela arrive au meilleur d’entre nous : nous transportons notre téléphone dans notre poche arrière et faisons de tels mouvements que nous finissons par appuyer accidentellement sur toutes sortes de touches – puis, notre derrière compose le numéro de quelqu’un. Ces incidents donnent généralement lieu à des messages vocaux particulièrement uniques comportant de nombreux bruits de fond.

“You butt-dialed me last night. It sounded like you had quite the party.” (Tu m’as appelé accidentellement la nuit dernière. Tu avais l’air de passer une bonne soirée)

5. RAGE-QUIT (verbe)

Tous ceux qui ont déjà joué à un jeu vidéo ou ont été confrontés à une fermeture éclair peu coopérative connaissent ce sentiment : ils sont énervés et abandonnent l’activité qui les frustre et leur met le moral à plat, ce qui se traduit en anglais par le verbe rage-quit.

“Every time I play Flappy Bird, I rage-quit after a couple of levels. This $%&#* bird drives me crazy!” (Chaque fois que je joue à Flappy Bird, je m’énerve et abandonne au bout de quelques niveaux. Ce $%&#* d’oiseau me rend fou !)

6. Macgyver (verbe)

Selon l’âge que vous avez, ce nom vous parlera complètement ou pas du tout. MacGyver fait référence à une série télévisée des années 90, dans laquelle Angus MacGyver – moitié héros rêveur, moitié inventeur ringard – ouvrait régulièrement des portes de haute sécurité au moyen d’un cornet de glace ou réparait un téléviseur à l’aide d’une pastèque : on emploie le verbe MacGyver lorsque l’on répare quelque chose de manière improvisée et inventive en utilisant tous les objets qui nous tombent sous la main.

“Yesterday, I MacGyvered like a boss and used duct tape to fix a chair. My date was really impressed!” (Hier, j’ai réparé une chaise comme un chef à l’aide de ruban adhésif. Ma petite amie était vraiment impressionnée !)

7. Mic drop (nom)

Un de vos #butsdanslavie devrait être celui d’avoir des tonnes d’histoires de sorties de scène : le phénomène décrit ce moment, à la fin d’un spectacle ou d’un discours particulièrement impressionnant, où toute la salle retient son souffle – le moment idéal pour déposer le micro et sortir de scène comme une superstar.

“He answered the question with a ‘your mom’-joke. What an epic mic drop.” (Il a répondu à la question par une blague du genre « ta mère ». Quelle sortie de scène épique)

8. Mx. (nom)

C’est un petit pas pour un dictionnaire, mais un bond de géant pour l’humanité : Mx. s’utilise à la place de M. ou Mme ou Mlle, lorsqu’une personne veut éviter de préciser son sexe ou préfère ne pas s’identifier en tant qu’homme ou femme. Au cas où vous vous poseriez la question, ce titre sans distinction de sexe se prononce Mix ou Mux.

“The university’s application form also offered Mx. as as title.” (Le formulaire d’inscription de l’université proposait également Mx. comme titre de civilité)

9. Snackable (adjectif)

Ce mot est en rapport avec la commodité et convient aussi bien aux aliments qu’au contenu en ligne : la nourriture peut être snackable lorsqu’elle est servie en petites portions ; un contenu en ligne peut être snackable lorsqu’il est facile à lire et engageant.

“The key to your marketing strategy is snackable content that people can consume quickly. And cat videos, of course.” (La clé de ta stratégie de marketing est un contenu facile à lire et engageant que les gens peuvent consommer rapidement. Mais aussi les vidéos de chats, bien sûr.)

10. Hangry (adjectif)

Nous avons tous déjà probablement été hangry : il suffit de combiner la colère (anger) et la faim (hunger) pour décrire ce sentiment familier qui nous rend désagréable et de mauvaise humeur, parce que nous voulons trouver quelque chose à nous mettre sous la dent le plus vite possible.

“Guys, I need food. You really don’t want to deal with me when I’m hangry.” (Les gars, il faut que je mange. Vous n’avez vraiment pas intérêt à traiter avec moi quand j’ai faim et que je suis en colère)

11. Butthurt (nom)

Et voici une autre combinaison de mots intéressante : butthurt, qui décrit ce sentiment que vous éprouvez lorsque vous êtes amer ou offensé de façon excessive ou injustifiable.

“He was butthurt over that fact that nobody RSVPed on time.” (Il a été excessivement offensé que personne ne lui ait répondu à temps)

12. Rando(nom)

Les randos peuvent être effrayants – ce mot décrit une personne étrange et suspicieuse que vous ne connaissez pas. Un rando a souvent un comportement social inapproprié, alors essayez de garder vos distances.

“Some rando sat on our favorite bench in the park and yelled at everyone who walked by.” (Un type étrange était assis sur notre banc préféré, au parc, et hurlait après tous les passants).

Image de martinak15, Flickr / Creative Commons

Test d'Anglais GratuitJe commence le test
Recevez notre newsletter mensuelle sur les voyages, les langues et la culture.Je m'inscris

Explorez le monde et partez à l'étranger

En savoir plus